« 「子ほめ」の講評 | トップページ | 石の上にも »

2009年8月10日 (月)

漢字変換

昨夜「地震」がありました。とてもびっくりしました。

book きっと、アルファベット文化の影響なのだと思うのですが、「地震」をひらがな表記すると「ぢしん」となるはずですが、我がパソコンでは「じしん」と入れないと「地震」と出て来ません。

pc 「じしん」というのは「自身」とか「自信」と表記する場合だと思うのですが・・・。

pen ついでに、「地面」も「ぢめん」でなく「じめん」でないと、変換できません。

pencil ヘボン式でローマ字表記すると≪JISHIN≫。もともとの方式では≪DISIN≫となるはず。発音を考えると、≪ZISHIN≫にも近いのでしょうか・・・。

やはり変ですよね。o(;△;)o

« 「子ほめ」の講評 | トップページ | 石の上にも »

巷談」カテゴリの記事